關於部落格
抱緊孤高馳騁天穹的你,纖細的肩膀如波紋般震顫,收起刺向現實的心之劍,我要找到不滅的勇氣,像那呼嘯的狂風一般,取回被天光守護孤高的夢,萌生的火燄 在胸口深處被點燃,飛越 極限,你的翅膀不斷尋找,想要發現連繫的勇氣,在那燃燒天空的盡頭
  • 223524

    累積人氣

  • 19

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

KinKi Kids「薔薇と太陽」歌詞


日文:

青空に咲いたよ (boys and roses and girls)
夜空に咲いたよ (boys and roses and girls)
真っ赤に燃えてしまったよ (boys and roses and girls)
ふたつに割れた 愛の欠片よ
 
暮れゆく灼熱の影 カルメンのような眼差し
首筋に光る汗は 命の白のシャルドネ
コルクを抜いてしまえば「死んでもいい」という名の
カーニバルの入り口へ 僕の手を取り招いた
ザクロの色の彼方へ
 
見つめ合えたらそこはもう地平線 行き先を失くした旅人みたいさ
カラダに残る 青春の後味が消えてしまう前に
死んだフリだよ VaCuVan
 
青空に咲いたよ (boys and roses and girls)
夜空に咲いたよ (boys and roses and girls)
愛してるって誓ったよ (boys and roses and girls)
廻り廻る星に 生まれ消える出逢い
 
少年から英雄に 男は皆 闘牛士
赤いケープをすり抜けて 一瞬の隙を狙って
硝子のツノが刺さった
 
「答えはどこにあるのか」と探してる 指先が今夜も吸い込まれてゆく
枯らせたくない君のその赤い薔薇「永遠」の代わりに捧げた光りは
「さよなら」というためだけの朝日でも 愛され愛したなら
それでいいじゃない VaCuVan
 
青空に咲いたよ (boys and roses and girls)
夜空に咲いたよ (boys and roses and girls)
儚く散ってしまったよ (boys and roses and girls)
この星では僕ら 誰の生まれ変わり


中文:

向著青空綻放了喔 (boys and roses and girls)
向著夜空綻放了喔 (boys and roses and girls)
燒了喔 (boys and roses and girls)
裂成兩片的 愛之碎片啊
 
逐漸暗去的灼熱影子 猶如卡門的眼神
脖頸上發光的汗水是 生命之白的夏多內
倘若拔開了軟木塞 就是朝著名為「死也無妨」的
嘉年華入口前進 牽起我的手招來的
柘榴色的彼方
 
相互凝視時那邊已是地平線 宛如失去了目的地的旅人
在殘存於體內的 青春後味消逝殆盡前
裝死喔 VaCuVan
 
向著青空綻放了喔(boys and roses and girls)
向著夜綻放了喔(boys and roses and girls)
我發誓愛著你喔 (boys and roses and girls)
巡巡繞繞的星星有著 生而消逝的邂逅
 
從少年變成英雄 男人們都是 鬥牛士
擦過紅布 瞄準瞬間的機會
玻璃的角刺入
 
問著「答案在哪裡呢」並找尋著 指尖今夜也逐漸吸入
不想讓你那赤色薔薇枯萎 取代「永遠」而獻上的光芒是
名為「再見」的朝陽 因為被愛過也愛過
那樣也很不錯吧 VaCuVan
 
向著青空綻放了喔(boys and roses and girls)
向著夜綻放了喔(boys and roses and girls)
虛幻地散落了喔 (boys and roses and girls)
在這顆星中我們 是某人的轉世






相簿設定
標籤設定
相簿狀態